Domaines de spécialités
La littérature est un vaste monde, il y a toujours plus à découvrir au cours d'un voyage littéraire et linguistique.
Les œuvres classiques
Les œuvres classiques représentent le nouveau défi de la traduction. Comment préserver le charme de l'ancien tout en donnant au texte cette modernité nécessaire pour la nouvelle génération de lecteurs.
La littérature jeunesse
La littérature jeunesse cache derrière sa simplicité de véritables enjeux traductologiques et culturels. L'adaptation aux normes d'éducation nécessite de faire des choix qui peuvent dénaturer une œuvres.
La traduction est une discipline où tous les choix ont une importance.
Le rôle du traducteur est de conserver l'âme d'origine de l'œuvre en minimisant toutes les trahisons et infidélités que le processus de traduction est à même de provoquer.
Si vous souhaitez plus d'informations,
contactez-nous aujourd'hui.